close

學校的西班牙文老師說誰能發音標準的唱完這首歌,西班牙文口試直接過關

然後我就翻譯了這首歌(雖然翻完就放棄練唱了

還是滿好玩的啦

第一次翻譯西班牙文,耗時大概是英文的四倍

畢竟是不熟悉的語言

歌手資料

 艾拉羅·陶赫特·索勒(西班牙語:Álvaro Tauchert Soler,加泰隆尼亞語: [ˈalβaɾo soˈler];1991年1月9日-),是一名西班牙男歌手。2015年,他憑藉熱門歌曲 《同一個太陽》,從義大利開始在歐洲嶄露頭角。

他與珍妮佛·羅培茲演唱了這首歌曲的西班牙語和英語的雙語版本在美國、英國乃至全球發布。

2016年,他的新單曲《索菲亞》受到歐洲和其他國際市場的熱烈歡迎,在歐洲國家打榜前十,其中在義大利、瑞士、波蘭、斯洛伐克、捷克和比利時成功登上排行榜榜首。

資料來源:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E5%B0%94%E7%93%A6%E7%BD%97%C2%B7%E7%B4%A2%E8%8E%B1%E5%B0%94

上歌詞~

中西歌詞

Sueño cuando era pequeño

我幼年曾做過一個夢

Sin preocupación, en el corazón

夢裡過著無憂無慮的生活

Sigo viendo aquel momento

我曾追尋著那個瞬間

Se desvaneció, desapareció

但都過去了,都過去了

Ya no te creo, ya no te deseo

我再也不願相信,再也不想要妳了

Sólo te veo, sólo te deseo

卻還想見妳,還想擁有妳

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada sigo.

沒有妳,我日子依舊繼續

Dime, Sofía-ah-ah,

說吧,Sofía

Cómo te mira, dime

他是怎麼看妳的?

Cómo te mira, dime

用怎樣的眼神注視著妳?

Sé que no, sé que no

我不知道,一切都已不同

Sé que sólo

我只知道

Sé que ya no soy-oy-oy-oy

那個人不再是我

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada,

沒有妳,我日子依舊

Sofía

Dices que éramos felices:

妳說過我們很幸福

Todo ya pasó, todo ya pasó

但那已經過去

Sé que te corté las alas:

我折斷了妳的雙翼

El te hizo volar, el te hizo soñar

他卻重新為你接上,讓妳追求夢想

Ya no te creo, ya no te deseo

我再也不願相信,再也不想要妳了

Sólo te veo, sólo te deseo

卻還想見妳,還想擁有妳

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada sigo.

沒有妳,我日子依舊繼續

Dime, Sofía-ah-ah,

說吧,Sofía

Cómo te mira, dime

他是怎麼看妳的?

Cómo te mira, dime

用怎樣的眼神注視著妳?

Sé que no, sé que no

我不知道,一切都以不同

Sé que sólo

我只知道

Sé que ya no soy-oy-oy-oy

那個人不再是我

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada,

沒有妳,我日子依舊

Sofía.

 

Y ¿por qué no me dices la verdad?

為什麼不告訴我真相?

Yeh!

Sigo sin tu mirada, Sofía

沒有妳我依然自在生活

eh-eh-eh-eh

Y ¿por qué no me dices la verdad?

為什麼不告訴我真相?

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada sigo.

沒有妳,我日子依舊繼續

Dime, Sofía-ah-ah,

說吧,Sofía

Cómo te mira, dime

他是怎麼看妳的?

Cómo te mira, dime

用怎樣的眼神注視著妳?

Sé que no, sé que no

我不知道,一切都以不同

Sé que sólo

我只知道

Sé que ya no soy-oy-oy-oy

那個人不再是我

Mira, Sofía,

看啊,Sofía

Sin tu mirada sigo,

沒有妳的目光,我依然自在生活

Sin tu mirada,

沒有妳,我日子依舊

Sofía.

 

順便一提,這首歌是寫給他的前女友Sofía的喔~

所以其實Tylory Swift說的也沒錯啊,感情確實是靈感的來源

arrow
arrow
    文章標籤
    Yt&Yc&St 中西歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Yt & Yc &St 的頭像
    Yt & Yc &St

    Sharing & Learning

    Yt & Yc &St 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()