哈囉~我是Yc,我回來了。
剛剛上傳了原版MV的tag you're it 和milk and cookies,被擋下來了。不驚訝。
不過....反正都翻了就把milk and cookies的翻譯也放上來吧,我不想將這兩首歌的歌詞分開放,畢竟本來就是連貫的。
跟tag you're一樣,這首歌也有使用童謠,一樣改編得非常不童謠,別介意啦。
原版童謠1
Hush little baby, don't say a word,
Mama's gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird won't sing,
Mama's gonna buy you a diamond ring.
And if that diamond ring turns to brass,
Mama's gonna buy you a looking glass.
And if that looking glass gets broke,
Mama's gonna buy you a billy goat.
And if that billy goat won't pull,
Mama's gonna buy you a cart and bull.
And if that cart and bull turn over,
Mama's gonna buy you a dog named Rover.
And if that dog named Rover won't bark,
Mama's gonna buy you a horse and cart.
And if that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town!
一個乖乖睡覺,你要什麼都給你的概念。
原版童謠2
Ring around the rosy,
Pocket full of posies,
Ashes, ashes, we all fall down.
Ring around the rosy,
Pocket full of posies,
Ashes, ashes, we all fall down.
Feel the lovely sunshine
Flowers all around
Hop a little hop right off the ground
Feel the lovely sunshine
Flowers all around
Jump a little jump right off the ground
Ring around the rosy,
Pocket full of posies,
Ashes, ashes, we all fall down.
Ring around the rosy,
Pocket full of posies,
Ashes, ashes, we all fall down.
Feel the lovely sunshine
Flowers all around
Hop a little hop right off the ground
Feel the lovely sunshine
Flowers all around
Jump a little jump right off the ground
這首歌要講解一下
這首童謠其實一點也不兒童取向。它是於17世紀的英國開始流傳。最早於1790年開始傳頌,與當時流行的黑死病有關。
歌詞中的a rosy象徵黑死病的病徵,玫瑰般的紅疹(rosy rash),posies指的是當時人們會當成護身符隨身攜帶的藥草,ashes,ashes指火化往者大體而造成的灰燼,all fall down則指死亡。
呃......我們趕快進歌詞翻譯好了
歌手簡介
Melanie Martine梅蘭妮·馬丁尼茲是一位美國歌手,作曲家。曾參加過The Voice第三季。現為大西洋唱片歌手,其音樂特色為歌詞犀利和歌曲平順極度反差而獲得關注,主要暗喻私生活,犯罪,欺騙, 輿論。
在參加The Voice第三季時,以自彈自唱小甜甜布蘭妮的Toxic被三位評審按下我要你。分別為亞當·李維,希洛格林和布雷克·謝爾頓。之後選擇亞當·李維作為其教練。在The Voice第三周比賽,她翻唱白線條樂團的〈第七艦隊〉。在iTunes投票期間入排名兩百名的第十名。
原版MV:https://www.youtube.com/watch?v=BEYHJFIONvU(包含Tag You're It原版MV)
歌詞翻譯
1, 2, melatonin is coming for you
1, 2, 安眠藥已經準備好了
3, 4, baby, won't you lock the door?
3, 4, 寶貝你是否會鎖上門
5, 6, I'm done with this
5, 6, 我受夠了
7, 8, it's getting late, so close your eyes, sleep for days
7, 8, 快來不及了,快閉上眼睛,睡上幾天吧
Hush, little baby, drink your spoiled milk
噓~小寶貝喝下餿掉的牛奶
I'm fucking crazy, need my prescription filled
我已陷入癲狂,需要大量藥劑
Do you like my cookies? They're made just for you
你喜歡我的餅乾嗎?專門為你做的喔
A little bit of sugar, but lots of poison, too
參了一些糖,以及大量的毒藥
Ashes, ashes, time to go down
灰燼,灰燼,是時候倒下了
Ooh, honey do you want me now?
噢~親愛的,你還想要我嗎?
Can't take it anymore, need to put you to bed
一秒都不願再等,必須把你安置在床
9, 10, never want to see you again
9, 10, 再也不想見到你
11, 12, I pull off black so well
11, 12, 能穿一身黑真好
Shit behind the curtain that I'm sick of sugarcoatin’
受夠總是當個小甜心
Next time you're alone, think twice when you grab the phone
下次感到寂寞時。先仔細想想再打電話
Ashes, ashes, time to go down
灰燼,灰燼,是時候倒下了
Ooh, honey do you want me now?
噢~親愛的,你還想要我嗎?
Can't take it anymore, need to put you to bed
一秒都不願再等,必須把你安置在床
Sing you a lullaby where you die at the end
為你唱首搖籃曲,讓你永恆長眠
留言列表