close

作為一個三觀正常的學生,不再上課時間利用一下學校資源實在是太不應該了!

趁著課間的空檔,我趕快來介紹一下The Band Perry吧

樂團介紹

The Band Perry是由美國南卡羅萊納州的Kimberly, Reid和Neil Perry三姊弟組成的家族鄉村樂團

他們2009年8月和Republic Nashville唱片公司簽約,發布了三首歌"Hip to My Heart" (2009年11月)

"If I Die Young" (2010年6月), and "You Lie" (2011年1月)。並包含在他們的首張專輯。2010年10月12日發布歌曲 "If I Die Young"

獲得美國音樂排行榜(Hot Country Songs)第一名

在這支影片中,Kimberly有解釋他們創作"If I Die Young"這首歌的初衷(那段簡直是要翻死我了)

就像她說的,人生總是在不經意之間錯過,時間不會重來,能夠在有限的時間裡活的沒有遺憾,那這短暫的生命或許就已經足夠了。

好啦,這麼感性不符合我的風格
上歌詞!

If I die young bury me in satin

如果我英年早逝,請以綢緞覆蓋我

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在日出時將我放上河床

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞語送我離去

Uh oh uh oh

Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother

上帝將我化作彩虹,讓我回去找我母親

She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, 

當她站在七彩之下,會明白我安全地與上帝同在

Life ain't always what you think it oughta be, no

生命不會照著你所認為的前進

Ain't even grey, but she buries her baby

不會總是黑暗,即使她必須為孩子準備喪禮

The sharp knife of a short life,

銳利刀鋒下的短暫生命

Well, I've had just enough time

至少我擁有足夠的時間

If I die young bury me in satin.

如果我英年早逝,請以綢緞覆蓋我

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在日出時將我放上河床

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞語送我離去

The sharp knife of a short life,

銳利刀鋒下的短暫生命

Well I've had just enough time

至少我擁有足夠的時間

And I'll be wearing white when I come into your kingdom

我會一身潔白的抵達祢的王國

I'm as green as the ring on my little cold finger

就像冰冷手指上的指環那般青澀

I've never known the lovin' of a man

從來不懂什麼是愛

But it sure felt nice when he was holding my hand

但被他握著雙手的感覺是那麼美好

There's a boy here in town says he'll love me forever

鎮上有個男孩說他會一輩子愛著我

Who would have thought forever could be severed by

誰想得到永遠是那麼容易被切斷的

The sharp knife of a short life,

銳利刀鋒下的短暫生命

Well I've had just enough time

至少我擁有足夠的時間

So put on your best boys and I'll wear my pearls

所以穿上你們最好的衣服吧男孩們,我也會帶上我的珍珠

What I never did is done

我做不到的都達成了

A penny for my thoughts, oh no I'll sell them for a dollar

一分錢買我的思緒,不,我要賣一塊

They're worth so much more after I'm a goner

當我離開後它們更是值錢

And maybe then you'll hear the words I been singin’

也許你終於能夠聽見我一直在唱的字句

Funny when you're dead how people start listenin’

有趣的是,人們總是失去了才懂得珍惜

If I die young bury me in satin

如果我英年早逝,請以綢緞覆蓋我

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在日出時將我放上河床

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞語送我離去

Uh oh (uh oh)

The ballad of a dove

一首屬於鴿子的詩

Go with peace and love

帶著愛,平靜的離開

Gather up your tears, keep 'em in your pocket

將眼淚收回口袋

Save 'em for a time when your really gonna need 'em oh

留給真正需要的時刻

The sharp knife of a short life,

銳利刀鋒下的短暫生命

Well I've had just enough time

至少我擁有足夠的時間

So put on your best boys, and I'll wear my pearls

所以穿上你們最好的衣服吧男孩們,我也會帶上我的珍珠

arrow
arrow
    文章標籤
    中英歌詞 Yt&Yc&St
    全站熱搜

    Yt & Yc &St 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()